AI Automated Multimedia Localization (Dubbing, Subtitles)

We design and deploy artificial intelligence systems: from prototype to production-ready solutions. Our team combines expertise in machine learning, data engineering and MLOps to make AI work not in the lab, but in real business.
Showing 1 of 1 servicesAll 1566 services
AI Automated Multimedia Localization (Dubbing, Subtitles)
Medium
~2-4 weeks
FAQ
AI Development Areas
AI Solution Development Stages
Latest works
  • image_website-b2b-advance_0.png
    B2B ADVANCE company website development
    1212
  • image_web-applications_feedme_466_0.webp
    Development of a web application for FEEDME
    1161
  • image_websites_belfingroup_462_0.webp
    Website development for BELFINGROUP
    852
  • image_ecommerce_furnoro_435_0.webp
    Development of an online store for the company FURNORO
    1041
  • image_logo-advance_0.png
    B2B Advance company logo design
    561
  • image_crm_enviok_479_0.webp
    Development of a web application for Enviok
    822

AI-based multimedia localization: dubbing and subtitling. AI-based localization automates the process of "original video → target language subtitles → synchronized dubbing." It's used for training courses, corporate content, You

Tube channels, and marketing videos. The cost is 5-15 times lower than studio translation and dubbing. ### Full localization pipelineОригинальное видео (EN) ↓ Извлечение аудио (ffmpeg) ↓ STT с таймингами (Whisper) ↓ Перевод с сохранением структуры (GPT-4o / DeepL) ↓ Генерация субтитров (SRT/VTT файлы) ↓ TTS с voice cloning (XTTS v2 / ElevenLabs) ↓ Выравнивание длительностей (time-stretching) ↓ Финальная сборка видео (ffmpeg mux)### Transcription with timestamps```python import whisper import json from datetime import timedelta

def transcribe_with_timestamps(video_path: str, language: str = None) -> dict: model = whisper.load_model("large-v3")

# Извлекаем аудио
import subprocess
audio_path = video_path.replace(".mp4", "_audio.wav")
subprocess.run(["ffmpeg", "-i", video_path, "-ac", "1", "-ar", "16000", "-vn", audio_path])

result = model.transcribe(
    audio_path,
    language=language,
    word_timestamps=True,
    task="transcribe"
)

return result  # segments содержат start/end/text

### Translation with timing preservationpython from openai import AsyncOpenAI import asyncio

client = AsyncOpenAI()

async def translate_segments( segments: list[dict], target_language: str, context: str = "" ) -> list[dict]: """Переводим с учётом контекста соседних реплик"""

translated = []
batch_size = 20

for i in range(0, len(segments), batch_size):
    batch = segments[i:i+batch_size]
    texts = [s["text"] for s in batch]

    response = await client.chat.completions.create(
        model="gpt-4o",
        messages=[{
            "role": "system",
            "content": f"""Переводи на {target_language}. Сохраняй:
            1. Разбивку на сегменты (одна строка входа = одна строка выхода)
            2. Примерную длину (±20% от оригинала) — важно для синхронизации с губами
            3. Неформальный тон, если оригинал неформальный
            Контекст видео: {context}
            Верни JSON массив строк."""
        }, {
            "role": "user",
            "content": json.dumps(texts, ensure_ascii=False)
        }],
        response_format={"type": "json_object"}
    )

    translated_texts = json.loads(response.choices[0].message.content)["translations"]

    for seg, trans in zip(batch, translated_texts):
        translated.append({**seg, "text": trans})

return translated

### Generating SRT subtitlespython def generate_srt(segments: list[dict], output_path: str) -> None: def format_time(seconds: float) -> str: td = timedelta(seconds=seconds) total_seconds = int(td.total_seconds()) ms = int((td.total_seconds() - total_seconds) * 1000) h, rem = divmod(total_seconds, 3600) m, s = divmod(rem, 60) return f"{h:02d}:{m:02d}:{s:02d},{ms:03d}"

with open(output_path, "w", encoding="utf-8") as f:
    for i, seg in enumerate(segments, 1):
        f.write(f"{i}\n")
        f.write(f"{format_time(seg['start'])} --> {format_time(seg['end'])}\n")
        f.write(f"{seg['text'].strip()}\n\n")

### TTS dubbing with synchronizationpython from TTS.api import TTS import subprocess from pydub import AudioSegment, effects import io

class DubbingGenerator: def init(self): self.tts = TTS("tts_models/multilingual/multi-dataset/xtts_v2")

def synthesize_segment(self, text: str, target_duration: float, lang: str = "ru") -> bytes:
    # Синтезируем
    audio_wav = self.tts.tts(text=text, language=lang)
    audio = AudioSegment(data=bytes(audio_wav), sample_width=2, frame_rate=22050, channels=1)

    actual_duration = len(audio) / 1000.0  # сек
    ratio = actual_duration / target_duration

    # Растягиваем/сжимаем аудио до нужной длительности
    if 0.7 < ratio < 1.4:  # допустимый диапазон стретчинга
        adjusted = audio._spawn(
            audio.raw_data,
            overrides={"frame_rate": int(audio.frame_rate * ratio)}
        ).set_frame_rate(22050)
    else:
        adjusted = audio  # оставляем как есть, слишком большое отклонение

    buf = io.BytesIO()
    adjusted.export(buf, format="wav")
    return buf.getvalue()

def assemble_dubbing_track(
    self,
    segments: list[dict],
    total_duration_sec: float
) -> bytes:
    timeline = AudioSegment.silent(duration=int(total_duration_sec * 1000))

    for seg in segments:
        audio = AudioSegment.from_wav(io.BytesIO(
            self.synthesize_segment(seg["text"], seg["end"] - seg["start"])
        ))
        position_ms = int(seg["start"] * 1000)
        timeline = timeline.overlay(audio, position=position_ms)

    buf = io.BytesIO()
    timeline.export(buf, format="wav")
    return buf.getvalue()

### Final video compilationpython def mux_video_with_dubbing( original_video: str, dubbing_audio: str, subtitles_srt: str, output_path: str, original_audio_volume: float = 0.1 # оригинал тихо на фоне ) -> None: subprocess.run([ "ffmpeg", "-i", original_video, "-i", dubbing_audio, "-filter_complex", f"[0:a]volume={original_audio_volume}[orig];[1:a][orig]amix=inputs=2[aout]", "-map", "0:v", "-map", "[aout]", "-vf", f"subtitles={subtitles_srt}:force_style='FontSize=24,PrimaryColour=&HFFFFFF'", "-c:v", "libx264", "-c:a", "aac", "-y", output_path ], check=True)