AI-система генерації жестової мови
Перекладацька робота в реальному часі — критична інфраструктура доступності, яка в більшості продуктів відсутня. Система перекладає текст або мову в анімацію жестової мови, забезпечуючи глухим та слабочуючим користувачам повноцінний доступ до контенту.
Архітектура системи
Завдання розпадається на три пов'язані підзавдання: переклад тексту в глоси жестової мови, синтез анімації жестів, рендеринг аватара.
Text-to-Gloss Translation: Жестові мови — самостійні лінгвістичні системи з граматикою відмінною від розмовних мов. Не можна просто транслітерувати слово в жест. Використовуємо seq2seq моделі (MarianMT, mBART з fine-tuning) на паралельних корпусах текст-глоси. Для Російської жестової мови (РЖМ) та Української жестової мови доступні корпуси обмежені — потрібне партнерство з дефектологами для розмітки.
Pose Estimation & Motion Synthesis:
- MediaPipe Holistic для захоплення 3D-поз з відео-референсів
- Motion Graph / Motion Diffusion для синтезу плавних переходів між жестами
- Timing-модель для природного ритму (пауза, швидкість, наголос)
Avatar Rendering:
- 3D-аватар (Blender/Three.js) або 2D-відеосинтез через First Order Motion Model
- Синхронізація мімики (non-manual markers) — важливої частини жестової граматики
- Real-time рендеринг через WebGL (для веб-платформ) або нативний рендерер
Конвеєр розробки
Тижні 1–4: Визначення цільової жестової мови. Збір та розмітка корпусу з сертифікованими перекладачами. Мінімально необхідний обсяг — 5–10K жест-глос пар.
Тижні 5–9: Навчання Text-to-Gloss моделі. Motion capture 300–500 жестів з native signer. Побудова motion library.
Тижні 10–14: Розробка синтезатора анімації. Інтеграція з платформою (веб, мобільний додаток, телевізійний сигнал). Розробка аватара.
Тижні 15–16: Валідація з участю глухої спільноти. Ітеративні правки природності анімації.
Підтримувані жестові мови
Архітектура мовно-незалежна; якість залежить від доступності даних для навчання. Найкращий результат для: ASL (американська), BSL (британська), DGS (німецька). Для РЖМ — розробка потребує створення корпусу з нуля.
Технічні характеристики
| Параметр | Значення |
|---|---|
| Латентність (text → animation start) | <500 мс (real-time режим) |
| Швидкість генерації | 1.5–2x real-time |
| Підтримка мімики (non-manual markers) | Так |
| Платформи | Web (WebGL), iOS, Android, Desktop |
| Розрізнення аватара | SD (720p) до HD (1080p) |
Застосування
Телевещання (автоматичні субтитри → жестовий переклад), освітні платформи, державні сервіси (обов'язкова доступність), мобільні додатки, інтерактивні кіоски.
Обмеження
Природність машинної жестової мови поступається живому перекладачу — особливо в частині ідіом, гумору та емоційних нюансів. Система оптимальна для інформаційного та процедурного контенту. Для критично важливих комунікацій рекомендуємо hybrid-режим з можливістю переключення на живого перекладача.







