Написання літературного сценарію ролика ігор
Літературний сценарій трейлера — це текстовий документ, який описує трейлер як історію: що відбувається, що говорять та відчувають персонажи, які образи та смисли транслює ролик. Це не раскадровка (там візуальні кадри), не режисерський сценарій (там технічна розбивка), не монтажний лист (там тайм-коди). Літературний сценарій — стартова точка, яка фіксує ідею до її візуалізації.
Чим відрізняється сценарій ігрового трейлера від кіно
У грловому трейлері немає задачі розказати історію до кінця. Задача — створити бажання. Бажання дізнатися, що буде далі. Бажання грати. Тому структура трейлера будується інакше: не завязка-кульмінація-розвязка, а нарастання + незакритий вопрос.
Класична структура трейлера: установка світу (5–10 секунд), введення конфлікту (10–20 секунд), нарастання ставок (15–30 секунд), емоційний піш + обрив. Ніякого дозвіл — дозвіл буде в грі.
Літературний сценарій описує саме цю структуру через образи та дії, без прив'язки до конкретних кадрів. Наприклад, не «камера показує крупний план меча» — а «Трин достає меч та дивиться на гарючий горизонт. Вперше за сцену — пауза. Це її вибір».
Елементи літературного сценарію трейлера
Нарративна тема. Про що трейлер? Не «про нову RPG» — а «про ціну вибору, коли немає правильних відповідей». Нарративна тема — компас для всіх інших рішень. Якщо кадр або реплика не працюють на тему — вони під сумнівом.
Голос за кадром (VO) або діалог. Текст озвучки пишеться в літературному сценарії. Це критично важливий елемент: невдала реплика знищує весь візуальне. Хороший VO — конкретний образ або запитання, а не абстракція. «Що ти готов втратити?» працює. «Світ змінився назавжди» — ні, тому що це сказано в кожному другому трейлері.
Опис дій та атмосфери. Літературний сценарій описує, що відбувається на екрані, через літературну мову — не технічні вказівки. «Місто горить. Серед руїн двоє — ворог та герой. Між ними — не зброя, а мовчання» — це задає образ для візуального рішення, не обмежуючи художника конкретними кадрами.
Ритмічна структура. Хороший сценарій трейлера має внутрішній ритм навіть як текст. Короткі речення у моменти нарастання. Довгі — у спокійних, атмосферних участках. Це не стилістика заради стилістики — монтажер та режисер читають сценарій та вже відчувають ритм нарізки.
Типічні помилки у сценаріях ігрових трейлерів
Перелічення фіч. «У грі 100 рівнів, 50 персонажів, 3 фракції, відкритий світ» — це не трейлер, це список характеристик. Гравець не відчуває, що це значить. Трейлер повинен показувати досвід, а не спецификацію.
Занадто довгий VO. Голос за кадром, який говорить без переривання 60 секунд, перетворює трейлер на аудіокнигу. Найкращі ігрові трейлери використовують VO дозовано — кілька коротких реплік у ключових точках, решта — музика та дія.
Відсутність геймплея у описі. Трейлер гри повинен показувати гру. Якщо в літературному сценарії немає ні одного згадування ігрового дії (сражение, дослідження, діаловий вибір) — це cinematics-ролик, а не трейлер. Границя важлива для очікувань аудиторії.
Процес написання
Починається з брифінгу: жанр, платформа, цільова аудиторія, ключові нарративні точки гри, настроєння яке повинен передати ролик. Потім — дослідження референсів трейлерів у жанрі: не для копіювання, а для розуміння мови жанру.
Перший драфт — вільний текст без обмежень по хронометражу. Другий драфт — правка під хронометраж (90 секунд / 2 хвилини / 3 хвилини). VO-текст вичитується вслух: те, що добре виглядає на папері, не завжди звучить природно.
Сценарій узгоджується до передачі в виробництво. Після узгодження правки роблять тільки з фундаментальних причин — зміна в процесі виробництва дорого.
| Тип сценарію | Хронометраж | Термін |
|---|---|---|
| Тізер-трейлер | 30–60 секунд | 3–5 днів |
| Announcement / Gameplay trailer | 90–180 секунд | 5–10 днів |
| Story trailer | 2–3 хвилини | 1–2 тижня |
Вартість визначається хронометражем, складністю нарративу та кількістю ітерацій.





